ភ្នំពេញ ៖ ការចូលរួមទស្សនកិច្ចរបស់ឯកអគ្គរាជទូត អ៊ូអិណុ ទៅកាន់តំបន់ព្រំដែន
(សេចក្ដីអធិប្បាយរបស់ឯកអគ្គរាជទូត) បានសរសេរថា ៖
“ថ្ងៃនេះ ខ្ញុំ រួមជាមួយនឹងអង្គទូតនានា បានចូលរួមក្នុងដំណើរទស្សនកិច្ចទៅកាន់តំបន់ព្រំដែន ខេត្តបន្ទាយមានជ័យ និងឧត្ដរមានជ័យ ដែលរៀបចំដោយ លោក ប្រាក់ សុខុន ឧបនាយករដ្ឋមន្ត្រី និងរដ្ឋមន្ត្រីការបរទេស និងសហប្រតិបត្តិការអន្តរជាតិ។ នេះគឺជាលើកទីពីរ ដែលខ្ញុំបានចូលរួមទស្សនកិច្ចនៅតាមតំបន់ព្រំដែន ក្រោយការប៉ះទង្គិចរវាងយោធាដែលបានកើតឡើងនាចុងខែកក្កដា។
ខ្ញុំបានទទួលព័ត៌មាននានាពីមន្ត្រីរដ្ឋាភិបាលនៃព្រះរាជាណាចក្រកម្ពុជា និងអាជ្ញាធរមូលដ្ឋានអំពីស្ថានការណ៍តាមតំបន់ព្រំដែនថ្មីៗនេះ ហើយតាមរយៈដំណើរទស្សនកិច្ច ខ្ញុំបានឃើញដោយផ្ទាល់នូវទុក្ខលំបាករបស់ប្រជាជនជាច្រើន ដែលមិនទាន់អាចវិលត្រលប់ទៅរកជីវភាពប្រចាំថ្ងៃជាប្រក្រតីបានវិញ ធ្វើឱ្យខ្ញុំគ្រាំគ្រាចិត្តជាថ្មីម្ដងទៀត។
រដ្ឋាភិបាលជប៉ុន និងខ្ញុំផ្ទាល់ នឹងបន្តកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងគ្រប់រូបភាព ក្នុងការជំរុញការអនុវត្តយ៉ាងប្រាកដប្រជានូវកិច្ចព្រមព្រៀងបទឈប់បាញ់ ដើម្បីឱ្យប្រជាជនតាមតំបន់ព្រំដែនអាចវិលត្រឡប់ទៅរកជីវភាពប្រក្រតី និងស្ងប់សុខឱ្យបានឆាប់ៗ ព្រមទាំងដើម្បីដោះស្រាយផលប៉ះពាល់សេដ្ឋកិច្ចរបស់កម្ពុជា ដែលបណ្តាលមកពីបញ្ហាព្រំដែន រួមទាំងប្រតិបត្តិការរបស់ក្រុមហ៊ុនជប៉ុននៅកម្ពុជា ឱ្យបានឆាប់រហ័សជាទីបំផុត។”
植野大使の国境地帯視察への参加
「本日、私は他国の大使とともに、プラック・ソコン副首相兼外務国際協力大臣主催のバンテアイミエンチェイ州及びウドーミエンチェイ州の国境地域視察プログラムに参加しました。7月下旬の戦闘の勃発以降、私が国境地域を視察するのはこれで2度目となります。
カンボジア王国政府及び地元当局の関係者から最新の国境情勢について説明を受けるとともに現地の様子を視察し、まだ日常生活を取り戻せないでいる多くの人々の姿を目の当たりにして、再び心痛む思いをしました。
停戦をより永続的なものとし、国境地域の人々が一刻も早く平和で穏やかな生活を取り戻せるよう、そして、カンボジアに進出している日本企業の操業を含め、国境問題により生じているカンボジア経済への影響が速やかに除去されるよう、日本政府、そして私自身もあらゆる努力を継続していきます。」
Ambassador UENO’s participation in a field visit program to border area (Ambassador’s Comment)
“Today, I participated in a field visit program to border area in Banteay
Meanchey and Oddar Meanchey Province, hosted by H.E. Mr. Prak Sokhonn, Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs and International Cooperation, together with other Ambassadors. This was my second visit to the border area since the outbreak of military clashes in late July.
I received briefings from officials of the Royal Government of Cambodia and local authorities on the latest border situation, observed the situation on the ground, and witnessed the plight of many people who have yet to resume their normal daily lives, which made me feel heartbroken once again.
The Japanese government and I myself will continue to make every effort to ensure that the ceasefire becomes more sustainable, that people in the border area can return to peaceful and quiet lives as soon as possible, and that the economic impacts on Cambodia caused by border issues, including on the operations of Japanese companies in Cambodia, are swiftly addressed.” ៕
ដោយ ៖ សិលា